¿Qué tipo de documentos necesitan una traducción jurada?

Normalmente se realiza una traducción jurada de documentos requeridos en procesos administrativos y judiciales en los que hay que aportar documentación extranjera o prestar una declaración ante la Administración Pública. Suelen ser organismos oficiales, administraciones públicas, órganos o instituciones académicas.

Estos le solicitarán entregar una traducción jurada de los documentos requeridos a la lengua oficial.

También puede solicitar independientemente una traducción jurada simplemente para avalar la información traducida, como trabajos académicos, tesis universitarias, contratos laborales, informes médicos, etc.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada, también conocida como traducción oficial o certificada, certifica la traducción fiel de un documento. Se acredita oficialmente que la traducción, válida para presentar en organismos oficiales, es conforme al original, sin omitir, añadir o modificar cualquier dato, incluyendo la traducción de sellos, apostillas e imágenes. Es importante que el documento original cuente ya con las legalizaciones pertinentes,  antes de realizar la  traducción jurada.

Una traducción jurada se realiza exclusivamente sobre documentos originales con validez legal como pueden ser contratos, certificados, títulos, sentencias judiciales, etc. de manera que el documento traducido mantenga la misma validez legal que el original.

Estas traducciones solo pueden realizarlas traductores habilitados por la autoridad competente del país, en España: el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC).

La manera de legalizar la traducción es poniendo el sello y la firma del traductor jurado y acompañándolo con la debida certificación oficial.

Las traducciones juradas de MC TRADUCCIONES son realizadas por Traductores-Intérpretes Jurados certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación español.

¿Qué tipo de documentos necesitan una traducción jurada?

Algunos ejemplos serían los siguientes:

  • Diplomas
  • Certificados académicos
  • Notas y expedientes académicos
  • Fe de vida
  • Certificado de nacimiento
  • Certificado de matrimonio
  • Certificado de penales
  • Sentencias judiciales
  • Declaraciones de la Renta
  • Poderes
  • Escrituras públicas
  • Estatutos
  • Contratos de compraventa
  • Arrendamientos
  • Pasaportes
  • Documentación extranjería
  • Cuentas anuales

¿Qué periodo de validez tienen?

Las traducciones juradas no tienen fecha de expiración.

¿En qué plazo recibiré mi traducción jurada?

Debido al carácter oficial de estos documentos, las  traducciones juradas no pueden ser utilizadas si no llevan el sello y la firma originales de traductor, razón por la cual no pueden ser entregadas por fax o correo electrónico. Por ello, concretaremos con nuestro cliente la forma de envío: mensajería, correo o recogida en nuestras oficinas.

Todos nuestros traductores jurados  están reconocidos por el MAEC (Ministerio de Asuntos de Exteriores y de Cooperación) y están capacitados para traducir y revisar su documentación correctamente, ofreciéndole la gran calidad que su traducción merece.

Si necesita una traducción jurada de la mano de un traductor jurado, confíe en nosotros. No se arrepentirá.

Pida su presupuesto de traducciones juradas a MC TRADUCCIONES.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *