Traductor jurado inglés

Contratar un traductor jurado inglés es crucial para obtener un texto de garantías. Este tipo de trabajadores están certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, así que su competencia laboral está perfectamente probada. Además, como están acostumbrados a tratar con documentos sensibles, son extremadamente precisos en sus traducciones al inglés.

Traductor jurídico ingles español

Cuando tienes algo para traducir, la primera tentación es pedírselo a algún compañero o amigo con conocimientos de inglés. Sin embargo, el intrusismo laboral es una de las grandes lacras en este sector, y lo más recomendable es recurrir a un traductor oficial de inglés. La experiencia en este ámbito permite estos profesionales ocuparse del documento a traducir con una mayor facilidad y rapidez que cualquier otra persona. Como los contenidos suelen ser bastante relevantes y requieren de una traducción precisa y veraz, lo más apropiado es recurrir a un traductor inglés especializado.

En MC Traducciones tenemos una amplia experiencia en este ámbito y por ello podemos asegurar la satisfacción del cliente, ya que los documentos se trasladan siempre al inglés de manera fehaciente. Los traductores jurados tienen una formación excelente y su contacto diario con este tipo de documentos los convierten en una apuesta segura.

Pida presupuesto para una traducción jurada en inglés

Traducción Jurada Oficial al inglés al mejor precio.

Contactar

Los documentos oficiales suelen ser los que requieren una traducción jurada. Por ejemplo, registros de nacimiento o defunción, certificados de notas, contratos, declaraciones de insolvencia… Evidentemente, según las gestiones que quieras hacer en el extranjero te van a solicitar una documentación u otra. Por eso, te será indispensable contar con esas traducciones en inglés para que sean aprobadas por estamentos gubernamentales. No hay que olvidar tampoco todos aquellos contenidos notariales que deban utilizarse en un país extranjero.

A pesar de que los traductores jurados tienen una tarifa más alta de lo habitual, se debe a que no manejar textos irrelevantes. Por ello, está más que justificado pagar un poco más por un servicio más exhaustivo. A fin de cuentas, a la hora de manejar este tipo de documentos se necesitan profesionales realmente especializados y eso, como en cualquier otro sector, se paga. De hecho, intentar ahorrar en este sentido y optar por traductores no jurados puede suponer la no aceptación de los documentos.

Tarifa traducción ingles

Uno de los factores para decidirse por una agencia u otra es la tarifa. Aunque puede variar de un sitio a otro, suele rondar entre los 10 y los 12 céntimos por palabra, aunque también se encuentra la posibilidad de cobrar por página (alrededor de 50 euros). Evidentemente, existen muchos condicionantes que pueden alterar el precio final, como puede ser el plazo de entrega (se cobra un plus por traducción urgente) o las condiciones del documento original, puesto que si no está en perfecto estado cabe la posibilidad de que haya que examinarlo de manera más lenta.

En definitiva, un traductor oficial inglés español tiene una tarifa un poco mayor que la estándar, pero el trabajo que realiza y el material que maneja así lo requiere, y podemos asegurarte que merece la pena la inversión.

Otros idiomas disponibles para hacer una traducción jurada

Contacte con nosotros y conozca nuestros servicios.

Somos la empresa que le solucionará sus necesidades de traducción.

Contactar