Traductor jurado en Madrid

MAEClog

TRADUCTORES JURADOS OFICIALES nombrados por el
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y COOPERACIÓN

La Traducción Jurada es aquella traducción realizada por un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. El traductor jurado actúa como un notario, y da fe pública de la autenticidad del documento que ha traducido. El traductor jurado realiza una traducción fiel y completa de un documento que le ha sido entregado por un cliente (en papel o electrónicamente).

También el traductor jurado tiene que adjuntar una copia del documento traducido a la traducción con la fecha y el sello en cada hoja. Debe hacer la traducción correcta (fiel y completa) del original. No debe ni añadir contenido ni omitirlo.

Este tipo de  Traducción se puede utilizar para avalar la información traducida puesto que el traductor jurado asume la responsabilidad de la traducción con su firma y su sello reconocidos.

MAEClog

TRADUCTORES JURADOS OFICIALES nombrados por el MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y COOPERACIÓN

    Acepto la política de privacidad

    Traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE)

    Existen numerosos textos que precisan una traducción jurada:

    • Contratos
    • Acuerdos empresariales
    • Testamentos
    • Poderes notariales
    • Certificados académicos

    Contenidos que deben ser traducidos, firmados y certificados por un profesional muy concreto: un traductor jurado.

    La necesidad de realizar este tipo de traducción surge por exigencias de algunas autoridades (Ministerios, Juzgados, Instituciones académicas). Son estos organismos, españoles o extranjeros, los que requieren que la traducción que se ha de entregar para realizar algunos trámites, sea jurada.

    No todos los traductores (es absolutamente necesario que sea un traductor jurado) pueden hacerse cargo de una traducción jurada y los requisitos son diferentes en función del país donde se necesiten estos documentos. En España y para el idioma castellano, el traductor jurado deberá disponer de un título oficial otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. Este título reconoce que dicho profesional está legalmente capacitado para realizar traducciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa.

    Es importante tener en cuenta, además, que el traductor que firma una traducción jurada debe poseer unos firmes y sólidos conocimientos tanto teóricos como prácticos que le faculten para entender e interpretar todos y cada uno de los apartados que comprenda el documento que va a traducir.

    La traducción jurada es otro de los servicios especiales y más representativos  que ofrecemos en  MC TRADUCCIONES para todas aquellas ocasiones en las que resulta necesario certificar de forma oficial que el contenido del texto traducido es totalmente fiel al texto original.

    Disponemos de un equipo experimentado de traductores jurados registrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

    Acudir a un equipo de profesionales capacitados para efectuar las traducciones juradas es fácil, rápido y tiene un coste reducido. Todos los traductores deben ser reconocidos legalmente por el Ministerio de Asuntos Exteriores para que sea oficial.

    En MC Traducciones te ofrecemos un excelente servicio de traductor jurado en Madrid para que puedas contar con documentos de gran calidad, pulcros y con entregas puntuales.

    ¿Quién puede solicitar una Traducción Jurada en Madrid?

    Un traductor jurado es aquella persona que está reconocido por un organismo oficial para efectuar un trabajo de traducción de cualquier clase de documento y posee validez certificada. Asimismo, es válido aclarar que un traductor jurado recibe diferentes tipos de denominación, según en el país que se lleve a cabo. En España la denominación oficial es de traductor-intérprete jurado, aunque cotidianamente se los suele llamar como traductor jurado.

    En definitiva, el traductor jurado está acreditado para otorgar validez legal a la traducción del contenido de un documento que se encuentra en otra lengua. Los traductores se encuentran autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para autentificar la traducción del documento por medio de su firma y sello.

    En el equipo de MC Traducciones contamos con traductores jurados certificados por el Ministerio y que se encargarán de realizar las traducciones de tus documentos de una forma seria y 100% profesional.

    ¿Qué es un traductor Jurado?

    En Madrid hay varios entes oficiales que requieren de traducciones juradas de cualquier clase de documentación. De este modo, el respectivo trámite que se llevará a cabo podrá ser efectuado de manera correcta. Entre los entes oficiales que exigen la documentación son los siguientes:

    • El Ayuntamiento de Madrid
    • La Universidad de Madrid
    • El Registro de Madrid

    Pero, además, cualquier persona o empresa que necesite una traducción jurada, podrá contar con los servicios de MC Traducciones. Atendemos tanto a empresas como a particulares que necesiten traducir documentos oficiales al español.

    ¿Qué documentos y certificados se traducen en una traducción Jurada?

    Los documentos más frecuentes que exigen jurada son:

    • Títulos
    • Expedientes de notas
    • Certificados de nacimiento y de matrimonio
    • Libros de familia
    • Certificados de penales
    • Escrituras notariales
    • Poderes
    • Sentencias judiciales

    Todos deberán ser traducidos debidamente por un profesional quien se encargará de certificar mediante su firma y sello. Una traducción profesional está debidamente llevada a cabo y se exige en los organismos oficiales para que no haya ningún margen de error. Es un trabajo que debe tomarse con la seriedad que merece, ya que de lo contrario pueden ocurrir incidencias o errores difíciles de solucionar cuando se refiere a documentación importante.

    ¿Qué opinan de nosotros?

    ¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada?

    La Traducción Jurada tiene un coste más elevado que las traducciones normales. Además, por lo general los precios de los traductores disponen de cantidades mínimas del valor a traducir. Por ejemplo, por lo general el coste mínimo se refiere a una página traducida, invariable si se tratase solamente de un párrafo. En cambio, cuando el documento es más extenso, el precio se refiere por palabra traducida.

    Si el cliente que necesita de una traducción jurada lo hace a un equipo especializado, el coste será más conveniente. Debido a que son profesionales avocados a la cuestión, que se han formado académicamente para hacer traducciones adecuadamente, en tiempo récord y de manera eficiente, valdrá cada euro que se le pague. En definitiva, es una inversión más que un gasto y permitirá que la documentación presentada tenga validez frente a los organismos gubernamentales que la requieran.

    precio traduccion jurada

    Los mejores traductores Jurados en Madrid

    En MC Traducciones encontrarás a los mejores traductores Jurados en Madrid. Cumplimos con los máximos estándares de calidad:

    • Eficacia
    • Seriedad
    • Cumplimiento con los plazos de entrega
    • Responder en tiempo récord a las posibles dudas que surjan con el servicio
    • Disponibilidad inmediata

    MC Traducciones cumple con todos los requisitos mencionados previamente y, por eso, estamos considerados como una de las mejores del mercado.

    Idiomas que cuentan con traductores jurados

    Existe un gran número de idiomas que cuentan con traductores jurados a español. En nuestra agencia de traducción contamos con traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para los siguientes idiomas principales:

    Conozca nuestros servicios de traducciones

    Somos la empresa que le solucionará sus necesidades de traducción.

    91 113 83 44